?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

А знаете...

...выход на финишную прямую - очень приятная штука.
Я уже и забыть успел. Я пишу "Проклятого" три года, даже больше, если учесть подготовительный период.
Финал уж близится!

Судно замерло на якорях посреди бушующего моря, раскачиваясь, словно пустая колыбель. Иегуда упал у самого борта, подставляя горящее от перенапряжения лицо ветру и соленым брызгам. Грудь тяжело вздымалась, удары сердца раздавались в ушах стуком огромных военных барабанов. Суеты на палубе не было. Люди лежали вповалку, жались друг к другу и мачте, силясь сохранить тепло, но ветер со свистом проносился над кораблем и забирал последние силы и надежды. Голос прибоя звучал все явственнее, скорее всего берег был в трех тысячах футов или еще меньше, только ночью это не имело никакого значения. С таким же успехом вода могла биться о скалы и десяти тысячах футов от них, и в тысяче – ни добраться вплавь, ни подвести корабль ближе к земле не представлялось возможным.

Иегуда посмотрел на лодку, закрепленную у мачты, ближе к носовой части, и увидел рядом с ней капитана, нескольких матросов, центуриона Юлия и его четверых солдат да Саула га-Тарси. Капитан что-то с жаром доказывал центуриону. Иегуда заставил себя встать и, держась за остатки деревянного ограждения, подобрался поближе. Стоявший рядом с Юлием га-Тарси мазнул по Иегуде взглядом (на этот раз почудилось, что в глазах Саула мелькнула тень узнавания) и снова повернулся к шкиперу: разговор занимал его куда больше, чем подошедший ближе пассажир.

- Мы должны переставить якоря! – с жаром говорил капитан. – Канаты нужно натянуть, чтобы судно меньше трепало…

- Натяните воротами, - центурион отвечал насупившись, склонив массивную короткостриженую голову. Создавалось впечатление, что он готовится боднуть собеседника головой. – Если сил не хватает, мои солдаты помогут…

- Якоря в шторм так не переставляют, - возразил шкипер, пожилой грек, низкорослый, седой,  кудрявый, как юноша. Глаза у грека - маленькие, черные - бегали жучками, казалось, он не может долго смотреть в одну точку. Рот у него был пухлый, брезгливый, и губы постоянно кривились, словно капитан только что укусил лимон. – Если мы поднимем хотя бы один, то потеряем все остальные. Ты что, не видишь, как нас болтает? А если подойдем лодкой, то оттащим его в сторону!

Он ткнул коротким кривым пальцем куда-то в темноту, в сторону рева прибоя.

- Оттащим не поднимая! Мы всегда так делаем!

Иегуда много раз видел, как в штиль якоря завозили на шлюпке подальше от корабля, но сделать подобное в шторм? Опасно и бессмысленно! Сугубо сухопутный человек, такой как сотник, говорил дело, а капитан…

На лице шкипера была такая гримаса, что Иегуде подумалось, что этому кудрявому человечку с лицом сатира он бы не поверил ни при каких обстоятельствах. В начале плавания капитан вовсе не производил впечатления лжеца, но несчастье наложило печать на его физиономию, и эта печать изменила его до неузнаваемости. Перед сотником стоял обманщик, испуганный насмерть человек, который ради своего спасения был готов лгать, предавать, убивать… Во всяком случае, этот человек был готов с легкостью бросить и корабль, и пассажиров, и даже большую часть команды, служившей ему верой и правдой не первый год!

Иегуда уже было открыл рот, но тут в разговор вступил га-Тарси.

- Я бы на твоем месте не стал слушать этого человека, центурион, - сказал Саул своим вкрадчивым голосом. – Кажется мне, что он задумал покинуть нас…

- Да как ты смеешь! – вскричал капитан, делая шаг вперед.

Его маленькая ручка взлетела в воздух, целясь ухватить га-Тарси за горло.

Движение грузного сотника было по-кошачьи стремительно. Шкипер даже не успел отпрянуть, как повис в воздухе, болтая ногами. Железные пальцы Юлия сжались под его нижней челюстью, перекрывая дыхание. Римлянин мог свернуть капитану шею одним движением, как цыпленку, но не стал этого делать. Он приблизил свою крупную круглую голову к головенке шкипера и прорычал:

- Ты что задумал, сын осла?

Капитан жалобно пискнул. Он не смог бы ответить на вопрос, даже если бы имел, что сказать – лапа центуриона сжимала его горло клещами.

Матросы, стоящие за спиной грека, попятились.

- Если они покинут корабль, - крикнул Саул, перекрывая вой ветра, - нам не выжить. Никому!

- Я прикажу порубить лодку!  - рявкнул сотник.

- Лодка еще понадобится, - возразил га-Тарси, придерживая центуриона за плечо. Такая вольность в обращении с собственным тюремщиком поразила Иегуду. В обычных обстоятельствах пленник мог запросто лишиться руки. – Достаточно будет поставить рядом с ней охрану…

Юлий отшвырнул капитана прочь, словно тот был не взрослым мужчиной, а ребенком.

- Кезон! Марк! Глаз не спускать с этой лохани! – его рык заставил сжаться и полузадушенного шкипера и собственных солдат. – А ты, порождение ехидны, чтобы не приближался к лодке ближе, чем на десять локтей! Понял?

Он протянул к капитану лапищу, и тот, выпучив от ужаса свои жучиные глаза, пополз спиной вперед, не вставая, прочь от железных пальцев, готовых вновь схватить его за шею.

- Глаз не спускать! – повторил центурион свирепо и, повернувшись к Саулу, изобразил на своей физиономии улыбку. – Спасибо тебе, га-Тарси…

- Бог обещал, что мы попадем в Рим живыми, - ответил Саул отвечая улыбкой на улыбку. – Я просто помогаю ему сдержать слово…

Взгляд, которым одарил Саула капитан, мог бы испепелить дотла столетний дуб, но шалуах не обратил на шкипера никакого внимания и прошел мимо Иегуды на свое место, неподалеку от стоявшей у мачты гидрии[1]


[1] Гидрия – сосуд для воды особой конструкции, позволявший легко наклонив амфору, выливать из нее жидкость.


promo bither april 25, 2012 17:23 3
Buy for 200 tokens
Промо-блок свободен! :-) Пользуйтесь случаем!

Comments

( 33 comments — Leave a comment )
dir_for_live
Apr. 2nd, 2012 02:36 pm (UTC)
Судно замерло на якорях посреди бушующего моря

Он ткнул коротким кривым пальцем куда-то в темноту, в сторону рева прибоя

Первая придирка!
Но пиши, пиши! Дописывай!
bither
Apr. 2nd, 2012 02:42 pm (UTC)
Это потому, что кусочек.
До того, они меряют глубину и она становится меньше. Острова не видно, но слышен рев волн. И тогда они решают бросить якоря.
Так что противоречия на самом деле нет.)))
dir_for_live
Apr. 2nd, 2012 02:43 pm (UTC)
А-а-а... То есть, не посреди бушующего моря, а возле острова! Ну, так совсем другое дело.
Ты не отвлекайся, ты заканчивай!
pascendi
Apr. 2nd, 2012 02:49 pm (UTC)
"посреди" -- значит посреди, а не у берега. :-)
Правильно было бы "среди".

А скажите мне, Вы уверены, что командир судна в римские времена звался "капитаном" или "шкипером", а не кормчим? Веет анахронизмом.
Более того, слова "капитан" и "шкипер" в русском языке -- не синонимы. Оттого странно выглядит, когда персонаж разговаривает с капитаном, а потом поворачивается к шкиперу: будто там два моряка.

Про "центуриона" в I веке нашей эры говорить не буду -- небесспорно (принятая форма написания), но Булгаков, например, корректно называл эту должность "кентурион": в то время произношение было классическим, C перед e,i еще произносили как "К". Именно поэтому Цезарь по-гречески Кесарь (точнее, Кэсар).
(no subject) - bither - Apr. 2nd, 2012 03:03 pm (UTC) - Expand
(no subject) - pascendi - Apr. 2nd, 2012 03:08 pm (UTC) - Expand
(no subject) - bither - Apr. 2nd, 2012 03:13 pm (UTC) - Expand
(no subject) - pascendi - Apr. 2nd, 2012 03:21 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nadiayar - Apr. 9th, 2012 10:13 am (UTC) - Expand
k_arkun
Apr. 2nd, 2012 04:04 pm (UTC)
Что-то текст пока тяжело пошел...



>>>Судно ЗАМЕРЛО на якорях посреди бушующего моря, РАСКАЧИВАЯСЬ...

>>>

!!!?
Замереть - см. Даля.

>>>Сравнение: "Словно пустая колыбель" - и далее - "Люди лежали вповалку"

Т.е - не пустая?

>>>упал у самого борта, подставляя горящее от перенапряжения лицо ветру

Горящее от перенапряжения - как так? Непонятно.
Упал - подставляя... Упал, чтобы лицо подставить?

>>>удары сердца раздавались в ушах стуком огромных военных барабанов

Про огромные военные барабаны - имхо, лишнее. Ничего не добавляет к картинке.


>>>жались друг к другу и мачте, силясь сохранить тепло,

Мачта тоже дает тепло?


>>>Голос прибоя звучал все явственнее, скорее всего берег был в трех тысячах футов или еще меньше, только ночью это не имело никакого значения.

Примерно такое же: Мария Ивановна была женщиной полной и грудастой, возможно ее грудь имела шестой размер, только это не имело никакого значения, когда она шла в продуктовый магазин...

>>>С таким же успехом вода могла биться о скалы и десяти тысячах футов от них

в? В десяти тысячах

>>>и увидел рядом с ней капитана, нескольких матросов, центуриона Юлия и его четверых солдат да Саула га-Тарси. Капитан что-то с жаром доказывал центуриону...

и как это согласуется с "Люди лежали вповалку"?

>>>и, держась за остатки деревянного ограждения, подобрался поближе.

Поближе к чему?

>>>Канаты нужно натянуть, чтобы судно меньше трепало…

Но ведь судно ЗАМЕРЛО? См. выше.

>>>седой, кудрявый, как юноша

Типа молодой старик.

>>>Глаза у грека - маленькие, черные - бегали жучками,

Глаза бегали. понятно. Жучками - нет.

Ну и так далее..

Надеюсь, что не стал Вашим врагом :-)


bither
Apr. 2nd, 2012 05:06 pm (UTC)
Да ни Боже мой! Зачем - врагом?
Я Вам на спор любой текст так разнесу, хоть горьковский, хоть чеховский, не говоря уж о Хемигуэйе каком-нибудь там. Большинство претензий чисто вкусовщина и особенности восприятия. Особенно меня порадовало Ваше отрицание глаз, похожих на бегающих жучков. Ну, я привык к разным мнениям, так что не смущайтесь.)))
xinguano
Apr. 2nd, 2012 07:46 pm (UTC)
ян, он прав -- глаза, БЕГАЮЩИЕ, КАК ЖУЧКИ, затекстно видим, что они движутся хаотично и независимо...
k_arkun
Apr. 2nd, 2012 05:18 pm (UTC)
Вот я и говорю :-) - если автор хоть каким-то боком встроен во всю эту нашу у..банскую российскую издательскую систему - то, все ок. И замершее судно, которое почему-то раскачивается...

А если не встроен - тогда, братец, ты - МТА, сиречь, графоман...

Надеюсь, опять не обидел.
Да нет - очевидно, обидел.

Ну и ладно.
Как-то так.
bither
Apr. 3rd, 2012 09:01 am (UTC)
Давайте я потрачу еще пять минут. На то, чтобы Вам объяснить, как замершее судно может раскачиваться.

Первый якорь упал с кормы по левому борту. «Эос» продолжала лететь во тьме, скользя по мокрым серым спинам волн навстречу грохоту прибоя.
Второй якорь взметнул фонтан за кормой по правому борту, и в это время лапы первого вцепились в скалы на дне. Рывок бросил людей на палубу, страшно заскрипел ворот, на который был намотан якорный канат, и в следующий миг лопнул с треском буковый стопор. Массивная рукоять ворота одним ударом раздробила грудь матросу, стоящему рядом, и отправила его за борт будто бы броском катапульты. Канат стремительно разматывался, судно начало становиться поперек волны, подставляя правый бок под удары воды и шквального ветра.
И в этот момент дна достал второй якорь. На этот раз рывка не было – просто корабль начал двигаться по широкой дуге, заваливаясь на бок. Вращение ворота замедлилось и двое моряков, изловчившись, вогнали на место стопора рукоять гребного весла. Древесина выдержала и канат перестал уходить в воду, мачта почти коснувшись волны, пошла вверх. Едва не опрокинувшаяся «Эос» стремительно выпрямлялась, мачта сработала, как ложка метательной машины, наблюдателя вышвырнуло с бочки на ее верхушке и он исчез во тьме быстрее своего крика.
- Якоря с носа! – прохрипел капитан, и этот хрип разнесся над стонущими пассажирами, над ревущими волнами и агонизирующим впередсмотрящим. Матросы, услышавшие команду, рванулись вперед, забыв о страхе – от того удержат или не удержат крюки корабль, зависела их жизнь. Носовые якоря полетели в волны через несколько мгновений, на счастье, шквал еще не успел оборвать кормовые канаты - и «Эос» заметалась на привязи, словно схваченный арканами дикий конь. Сколько еще рывков тяжелого, груженного зерном под самую палубу судна выдержат якоря и веревки?
***
Работа, которую портовые грузчики в Александрии выполняли бы два полных световых дня, была сделана до девятого часа ночи. Добрая половина груза была отправлена за борт и облегченная «Эос» уже не так рвалась с привязи к близкому, но невидимому в темноте берегу.
Судно замерло на якорях посреди бушующего моря, раскачиваясь, словно пустая колыбель.

***

Разницу между качкой, поступательным движением Вы, если хоть раз были в море, знаете. Или не знаете, но это не моя вина.

Уверяю, можно упасть, подставив горящее от напряжения лицо ветру. Или подставить под струи дождя. Можно.

И жаться к мачте и друг другу можно. Потому, что мачта дает опору и люди сбиваются возле, чтобы защититься от ветра,согреться и т.д.

И если на палубе лежат вповалку, то не обязательно все.

И даже жуки-глаза - допустимое сравнение, так как совершенных сравнений нет.
"Прямой, как стрела" - так стрела в момент схода с тетивы вовсе даже не прямая. "Острый, как бритва" - так бритва бывает и электрической. Это мне мой редактор вчера со смехом рассказывал, после прочтения Вашего поста.

По поводу "встроенности" в издательскую систему - это вы - красавец! Очень по адресу.))) Вы, наверное, знаете обо мне то, чего я сам не знаю.

И думаю, что Вы как раз МТА. Есть у них такая особенность, пытаться укусить кого-нибудь за лодыжку.
Но это или пройдет, или не пройдет.

Удачи.

k_arkun
Apr. 3rd, 2012 09:25 am (UTC)

Вы очень много написали.

Замереть - стать неподвижным, перестать двигаться, застыть, окаменеть, оцепенеть, остолбенеть и т.п.
Т.е., тут нужно определиться - или судно неподвижно или его все-таки раскачивает.

>>>Вы, наверное, знаете обо мне то, чего я сам не знаю.

Признаться, я о Вас вообще ничего не знаю. И пассаж был не Вашу сторону.
А так - просто разговор в общем.

>>>что Вы как раз МТА. Есть у них такая особенность, пытаться укусить кого-нибудь за лодыжку.

Да не нужна мне Ваша лодыжка. :-)) Взгляд зацепился - вот и откомментил.


(no subject) - bither - Apr. 3rd, 2012 10:29 am (UTC) - Expand
(no subject) - k_arkun - Apr. 3rd, 2012 10:48 am (UTC) - Expand
(no subject) - bither - Apr. 3rd, 2012 11:45 am (UTC) - Expand
(no subject) - k_arkun - Apr. 3rd, 2012 11:59 am (UTC) - Expand
(no subject) - bither - Apr. 3rd, 2012 12:02 pm (UTC) - Expand
(no subject) - k_arkun - Apr. 3rd, 2012 12:07 pm (UTC) - Expand
А мне этот товарищ - lu_star - Apr. 3rd, 2012 06:20 pm (UTC) - Expand
Re: А мне этот товарищ - bither - Apr. 3rd, 2012 08:44 pm (UTC) - Expand
Re: ДАНКО! - ну, Данко - lu_star - Apr. 4th, 2012 02:25 pm (UTC) - Expand
Re: ДАНКО! - ну, Данко - bither - Apr. 4th, 2012 02:31 pm (UTC) - Expand
Re: ДАНКО! - ну, Данко - dnk401 - Apr. 5th, 2012 05:36 am (UTC) - Expand
xinguano
Apr. 2nd, 2012 10:05 pm (UTC)
для общего развития публики
из немецкой вики:

Da Englisch die gebräuchliche Arbeitssprache in der internationalen Seefahrt ist, ist es heute allgemein üblich, dass der Kapitän eines Handelsschiffs Master (und nicht etwa „Captain“) genannt wird...

Поскольку в международном мореплавании обыденным рабочим языком является английский, сегодня общепринято, что капитан торгового судна называется мастером (но никогда капитаном)...

там же про то, что мастером он назывался еще в средневековье, а капитаном стал после введения в торговом флоте военных порядков, в первую очередь, капитанских патентов, по аналогии с армейским капитаном, а не наоборот, как часто думают.

еще -- шкипер, похоже, несколько ближе к мастеру, чем капитан.
bither
Apr. 3rd, 2012 09:03 am (UTC)
Re: для общего развития публики
Я подумаю, как заменить капитана.
Переводы того времени дают только кормчего.
Там нет фальшбортов и лееров.
Но, повторюсь, аутентичность может быть менее важна, чем правильная атмосфера.
Подумаю.
xinguano
Apr. 3rd, 2012 10:28 am (UTC)
Re: для общего развития публики
с капитаном это конечно проблема.

реально ближе шкипер. так обычно называют капитана-судовладельца. думаю, в антике это было обыденным явлением.

капитан это, как я понял, патентованный наемный управляющий кораблем. типа гендира. я бы чередовал шкипера с хозяином корабля.

есть еще такое слово корабельщик. лексически правильное, вроде даже встречал, но не помню его значения. ну, и классика -- введите способ называть капитана стариком. это очень по-морскому, международно и и по-пижонски.

штурман это, как я понял, не кормчий. уж больно штурман в нашем понимании связан со штурвалом. кормчий это рулевой. насколько я помню антику, рулевой-кормчий чаще всего был мастером на корабле.
во всяких легендах и мифах др.гр. кормчий обычно один.

а вот насчет аутентичности... я бы добавил обрыганную палубу, скрип обшивки и оснастки и хлопанье паруса на ветру. расстояние до берега описал бы как "не больше полудюжины стадий" но не как аж "3 тыс. футов", грубо оцененные лишь по шуму прибоя, тем более, ночью. потом при такой погоде уже эгаль, ночью или не ночью -- днем они тоже не пристанут. ну, и если шум прибоя доносится в море на расстояние ок 1 км -- я бы, на месте капитана, не рискнул идти к берегу на лодке.

а русские читатели согласятся читать, не путаясь, вместо центурион -- сотник?
hind19
Apr. 11th, 2012 08:19 pm (UTC)
1. ИМХО, английская система измерения выглядит несколько чужеродно.
2. Глаза у капитана то как жучки, то жучиные. ИМХО, во втором случае уместнее "глаза-жучки".
3. Я могу быть неправ, применительно к этой ситуации, но груженое судно меньше болтает. Не пойму, зачем они груз за борт выкинули?

bither
Apr. 11th, 2012 08:35 pm (UTC)
3. Я могу быть неправ, применительно к этой ситуации, но груженое судно меньше болтает. Не пойму, зачем они груз за борт выкинули?

Уменьшить осадку.
Это описано в Деяниях
( 33 comments — Leave a comment )

Profile

bither
Ян Валетов

Latest Month

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek