?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Завтра на книжной выставке в Киеве презентация моей последней книги "Остаться в живых...", той самой, которая называлась "Жемчуг-навсегда", потом "Пепел на ветру", а в России, после того, как Эксмо превентивно похитило название "Предельная глубина", вообще  непонятно под каким названием выйдет. Издательство пока не определилось и издание перенесено с апреля на конец мая.
В связи с предстоящим событием, возникли следующие грустные мысли, касающиеся в основном судьбы русскоязычного писателя на Украине. Почему русскоязычного? Потому, что русскоязычный писатель не имеет даже возможности спекулировать языковой принадлежностью и угнетённым существованием в русскоязычной среде. То есть - голенький он. И на национальной идее выехать не получится.
На Украине первая десятка писателей, за исключением Куркова, который все-таки позиционирует себя через Россию, активно занимаясь промоушеном на Украине, пишет на украинском языке. В целом, это нормально, но если вспомнить, что более 50% жителей Украины русскоязычные, то возникает вопрос, почему в списке украинских писателей нет хотя бы парочки пишущей не на мове?
Андрей Курков идёт с большим отрывом, но российские издания его книг  расходятся гораздо лучше, чем украинские. Это факт. Его читают в Европе, но не читают на родине, а ведь его уровень несравненно выше, чем большинства. Курков - феномен европейской литературы, пишущий для европейцев о дикарях за железным занавесом. Он один из тех немногих, чьи философско-иронические реминисценции понятны западному читателю. Вот только украинский ли писатель Курков, или все таки европейский? Дать однозначный ответ не могу. Знаю только, что сам Андрей считает себя писателем украинским, значит так оно и есть. Готов принять его точку зрения. Но ставить его в хвост рейтинга наших "литературных монстров" только за то, что Курков пишет на русском, я не буду. Полагаю, что он, как минимум, в первой тройке, если не на первом месте.
Остальные  "неукраиномовные"  считаются российскими писателями., хотя таже Панкеева живет в маленьком Никополе и по всем признакам должна входить в список украинских авторов. Давно уехал и стал настоящим руссофилом мой земляк и старинный приятель Василий Головачёв. Список можно продолжать, но стоит ли... Все книжные новинки, который маломальски заметны на книжном рынке Украины ввозятся из России, именно российским издательствам принадлежат 90 процентов рынка и самые рьяные адепты украинизации об этом прекрасно осведомлены.
Я сам имею печальный опыт перевода книги на украинский. В 2006 году издательство "Факт" опубликовало в переводе мою повесть "Прицельная дальность" - остросюжетный политический детектив. В Днепропетровске книга продавалась "никак". На книжном рынке ее просто не покупали, а магазины едва продали 40 штук из 2000-х тысячного тиража за полтора года. Для сравнения скажу, что в "Остаться в живых..." (а в эту книгу вошла и "Прицельная дальность" на русском языке) разошлась в количестве 80 экземпляров за 10 дней с одной точки. Но основная мысль не в этом...
Основная мысль в том, что если автор с Украины пишущий на русском языке, хочет, чтобы его читали в собственной стране, он должен заходить к себе на рынок через российских издателей. В противном случае, ничего хорошего ему не светит. Прежде всего из-за того, что при наличии национальной идеи и ее активных промоутеров, население продолжает читать на понятном ему языке, голосуя кошельком за российскую книгу. Качество текстов пасует перед разнообразием товарных позиций. Мне довелось слышать призывы к закрытию границы для российской книжной продукции, но их я не буду даже комментировать.  Заполнить образованный таким путем вакуум будут нечем.  А национальной идеей торговать не пойдешь. Она большей части населения Украины даром не нужна. Нужно больше книг и желательно неплохого качества. И чтобы авторы украинские русскоязычные тоже имели какой-то вес в национальной среде, потому, что хоть мы и не пишем на мове, но все таки авторы с Украины. Свои, хоть и чужие... И, что итересно, чужие мы и тут, и в России. Но это совсем другая история...
promo bither april 25, 2012 17:23 3
Buy for 200 tokens
Промо-блок свободен! :-) Пользуйтесь случаем!

Comments

( 7 comments — Leave a comment )
lu_star
Apr. 18th, 2007 08:41 am (UTC)
Свои, хоть и чужие...
Хорошо сказал... Правильно! Хотя и очень грустно. :(
И насчет русскоязычных книг -- тож абсолютно в дырочку. Читают именно их. И насчет переводов на мову (ух, повбивав би непрофи) - больная тема. Сочувствую.
Тебе как Писателю. Себе - как читателю.

Что делать -- не знаю. Ломись до упора, как Курков.

Между прочим, его несколько книжек, в т.ч. последних покетов -- видела недавно в супермаркете. А искала там твои.)))
Может завтрашняя выставка поможет. УДАЧИ там!!!

Но, судя по всему на постсоветском (особенно украинском) читающем пространстве: "Спасение утопающих - дело рук самих утопающих"
Такие дела.
nika_prem
Apr. 18th, 2007 08:45 am (UTC)
Обнадеживающий пост, ничего не скажешь...
blu_fenix
Apr. 21st, 2007 12:52 pm (UTC)
Ты хоть расскажи по возвращении, как презентация прошла.
И на какой мове :).
lims007
Apr. 21st, 2007 04:31 pm (UTC)
Мы радуемся или стонем
и тем судьбу отчасти правим:
смеясь, мы прошлое хороним,
а плача - будущее травим.
(И. Губерман)
bither
Apr. 21st, 2007 10:18 pm (UTC)
По возвращении
Как и ожидалось - ничего не произошло. )))
В Киеве бродят толпы демонстрантов, очередная политическая заваруха отвлекает журналистов от освещения выставки...
Если серьезно, то такой малолюдной выставки я не видел за все 4 раза, что там был. На презентацию пришло два журналиста от непонятных изданий и мои киевские друзья в урезанном составе - рабочий день!
Пришедшим спасибо, не пришедшим - полное понимание с моей стороны.
Зато в ходе выставки мы с моим издателем Петром Хазиным практически приняли решении о том, что к новому году выйдет почти 900 страничная книга - "Ничья земля". С иллюстрациями и прочими излишествами нашему времени несвойственными. Так что - цель вижу, горы сверну! Сажусь дописывать третий том. Осталось чуть больше половины и самого тяжелого текста.
Тихо-тихо ползи улитка по склону Фудзи... :-)
lu_star
Apr. 22nd, 2007 11:25 am (UTC)
Re: По возвращении
ну, почему же "ничего не произошло"?..
Улитка рванула дальше по склону! ))))))
sobolev_sv
Apr. 27th, 2007 12:46 pm (UTC)
Re: По возвращении
Ян, отписываюсь с некоторым опозданием (причину ты знаешь).
Ситуация "свой среди чужих, чужой среди своих" мне известна, я нахожусь в этом межеумочном положении уже многие годы. Вот если взять, к примеру, список украинских "русскоязычных" писателей, то, наверное, туда можно было бы внести и твоего покорного слугу. Ну, хотя бы потому, что я сам родом из Украины и в моих жилах, смешиваясь с прочими кровями, течет и немалая толика украинской крови. Но, понимаю ситуацию именно так, как ты ее здесь обрисовал, даже не заикаюсь, не претендую ни на что. Года три назад, правда, посетила меня мыслишка. Дай-ка, думаю, переведу две-три главы какой-нибудь своей книги на украинский - автопереводом - и отправлю коммерческое предложение в "украиномовные" издательства. Но вовремя одумался, ибо - пустые хлопоты. Знаешь, у нас в Литве хорошо продаются книги российских коммерческих авторов. Их вовсю переводят на литовский: Донцову, Устинову, Маринину и т.д. Это правильный подход, рыночный, без примеси всякой "политики". И никто, кстати, как в Украине, не призывает закрыть границы для российской продукции, будь это ТВ, или книги, или газеты. Ну, то что меня не печатают, это понятно - тут есть "нюансы". Но в принципе, подход првильный: если местные граждане покупают российского автора имярек в переводе на литовский большими тиражами, чем местного писателя, ну что ж, на то и существует рынок и читательский спрос. Местных, конечно, поддерживают, но и для всех вход открыт. В Украине как-то уж очень заполитизирован этот вопрос. И сильно заорганизован. Попытки выставить барьеры - идиотская задумка, тут я с тобой полностью согласен. Гораздо более продуктивным был бы путь включения, смешения, синергии. Путь сотрудничества со всяким, кто, во-первых, представляет интерес с творческой точки зрения (и чьи произведения могут приносить коммерческую прибыль), и во-вторых, а может, именно, что "во-первых", имеет сам отношение к Украине. Руководство нации, или же бюрократы, руководящие "культурой", выстраивая такую вот резко разделительную политику - "беленьких мы любим, а черненьких - нет" - демонстрируют собственную узколобость, недальновидность, и, не побоюсь этого слова - дремучесть.
ЗЫ. Хорошие новости по НЗ. Желаю свернуть горы, тебе это по плечу:)))
( 7 comments — Leave a comment )

Profile

bither
Ян Валетов

Latest Month

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek