?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

"Экзегеза"

В продолжение предыдущего поста.
По случаю (в издательстве моего киевского друга и издателя Петра Хазина) получил уникальную книгу "Экзегеза" (Ю. Некрутенко Экзегеза. Комментарии к роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». — Киев: Альтерпресс, 2007.).
Вся книга представляет собой сборник комментариев к роману, разъяснение слов и понятий, которыми оперировал Булгаков в своей знаменитой книге. Читал с огромным интересом.
dnk401  совершенно прав. Михаил Афанасьевич особо пояснениями не заморачивался. Хотя оперировал незнакомыми публике словами достаточно широко.

promo bither april 25, 2012 17:23 3
Buy for 200 tokens
Промо-блок свободен! :-) Пользуйтесь случаем!

Comments

p_dzikovsky
Feb. 4th, 2009 01:22 pm (UTC)
Чи ж у Булгакова є щось незрозуміле?
Слів там багато, але, по відчуттю, термінологічних неясностей після прочитання не залишається. Скажімо, н"юанси ієрархічних і правових статусів прокуратора та синедріону мені не відомі - але хіба це важливо для розуміння психології персонажів?

Так і корпус зносок в "Швейку" - що вони є, що їх би й не було...

Звісно, читачі бувають різні - пишу лиш суб"єктивну оцінку.
bither
Feb. 4th, 2009 01:28 pm (UTC)
Re: Чи ж у Булгакова є щось незрозуміле?
Что такое кавалерийская ала? Что такое Антониева башня? Что такое Синедрион? «И не водою из Соломонова пруда, как хотел я для вашей пользы, напою я тогда Ершалаим» - о чем идет речь в этой цитате?
Тысячи примеров. "Экзегеза" по МиМ очень полезная книга, настоятельно рекомендую почитать.
Бывает, что читатель легко воспринимает понятийный ряд, вообще не вникая в суть слов. Просто вводит их как некие понятия в свою систему координат (не всегда верно), и, прочитав, выбрасывает за ненужностью.
Я, например, читаю примечания. Мне интересно ТОЧНОЕ значение терминов и понятий. Очень часто это влияет на понимание текста.
p_dzikovsky
Feb. 4th, 2009 02:33 pm (UTC)
Re: Я, например, читаю примечания.
Ви ж письменник :-) Без іронії. І, відповідно, сприйняття подробиць - це Ваша фахова потреба (і фаховий же навик - щоправда, я би допустив, до речи, що така особливость сприйняття - не так наслідок, як причина, щоб писати).

А без такої потреби - Булгаков, як на мій смак, прекрасно читається і в "гіпотетичній системі координат".

bither
Feb. 4th, 2009 02:50 pm (UTC)
Re: Я, например, читаю примечания.
Да, вы правы, читается превосходно. Но если вы углубитесь в подробности, то текст станет принципиально другим. Он перелопатил огромное количество материала и создал интересную картину, хотя не во всем достоверную. Например, рисуя пейзаж Ершалаима, упомянул статуи коней над гипподромом, а этого не могло быть физически, так как у иудеев было запрещено создавать "кумира" и статуи животных или людей не могли стоять в городе. И так далее... Розового масла, запах которого так раздражал прокуратора во время приступов гемикрании, еще не было, его выделил Ибн Сина 1000 годами позже. Но это не делает труд Булгакова менее значимым. Материал, переработанный им огромен! Читать его интересно. Просто, может быть еще интереснее...
p_dzikovsky
Feb. 4th, 2009 03:13 pm (UTC)
Re: Но если вы углубитесь в подробности, то текст станет
Тяжко з цим погодитись, однак. Якщо читати "Мастера" як опис різних епох - так, подробиці матимуть вирішальну вагу. Але якщо акцентуватись на почуттях і вчинках основних персонажів - ну, плюс-мінус крокодил, скільки там було вершників в кавалерійській алі і все таке инше.

Для порівняння - "Иуда Искариот" Леонида Андреева і "Пілат" Дюренматта - всі ці тексти я схильний співставляти по н"юансах вчинків Ісуса, Юди і Пілата - але аж ніяк не по н"юансах опису тогочасної реальности. Подробиці контексту для мене (суб"єктивно) - не важливі. Навіть якщо автор мав на увазі щось инше - ну, нехай, я ж зовсім не претендую на точність сприйняття авторських ідей.

Що ж до задуму Булгакова - здається, Воланд десь там обмовився, що за 2000 років люди не дуже змінились? От автор і описує людей. А що при цьому докладно описується і контекст - так і Булгаков - письменник!

Не сприйміть за затягування диспуту...



Не сприйміть за затягування диспуту
bither
Feb. 4th, 2009 03:21 pm (UTC)
Re: Но если вы углубитесь в подробности, то текст станет
Да все ОК!
Вы обосновали свою точку зрения, я свою. Не вижу противоречий. На самом деле, оба стиля прочтения имеют место быть и никакой из них не лучше и не хуже. Главное, что и Вы и я литературу любим и воспринимаем. Остальное - маловажные подробности. :-)
(Anonymous)
Feb. 15th, 2009 05:45 am (UTC)
Re: Чи ж у Булгакова є щось незрозуміле?
Пане письменнику (Р. Dzikovky чи Dzikowski?)!
У контексті Вашого коментаря українською мовою має бути "за відчуттям", а не "по відчуттю". Слово "нюанс" пишеться українською без апострофа, бо там немає йотованого голосного. Отож до довідників час від часу варто звертатися, принаймні Вам.
З повагою
Ю. Некрутенко
(Anonymous)
Feb. 15th, 2009 09:04 am (UTC)
Re: Чи ж у Булгакова є щось незрозуміле?
Даруйте, але я не письменник - відтак, дотримуюсь думки, що мені цілком вистачає власної грамотности і без довідників.
bither
Feb. 15th, 2009 09:07 am (UTC)
Re: Чи ж у Булгакова є щось незрозуміле?
Господа, не вижу причины для пререканий. "Экзегеза", несомненно, книга полезнейшая, это никем и не оспаривалось. Разговор идет о том, важно ли для художественного произведения быть на 100% исторически достоверным, и возможно ли это в принципе.
(Anonymous)
Feb. 15th, 2009 12:15 pm (UTC)
Re: Чи ж у Булгакова є щось незрозуміле?
Художественному произведению совершенно не обязательно быть на 100% достоверным. Оно может быть даже на 100% недостоверным, но при этом должно быть на 100% художественным. Булгаков же в М&M облек в художественную форму описание фактов исторических. С этой целью он много и напряженно работал над литературой, выискивая эти факты. Это ему удалось, но не полностью. Советская часть романа достоверна на 100%, новозаветно-медиевальная - лишь в меру его знаний и знакомства с литературой. Но обе части уже малоизвестны современному читателю. Если художественный на 100% роман читается как "прочетная книжка", то никакие комментарии не нужны. Если же читателя интересуют описываемые в нем миры - тут требуются определенные знания.
Ю. Некрутенко
p_dzikovsky
Feb. 15th, 2009 09:09 am (UTC)
Re: Чи ж у Булгакова є щось незрозуміле?
Упс. Попередній мій коментар виявився неавторизованим.

А в довідники я часом заглядаю, до речи. Там трапляються різні красиві слова :-)
(Anonymous)
Feb. 15th, 2009 01:02 pm (UTC)
Re: Чи ж у Булгакова є щось незрозуміле?
В українській мові (і в правописі 1928 р., і в усіх наступних) слід писати "до речі", а не "до речи".
p_dzikovsky
Feb. 15th, 2009 01:31 pm (UTC)
Re: Чи ж у Булгакова є щось незрозуміле?
Спасибі, знатиму.

Profile

bither
Ян Валетов

Latest Month

September 2019
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek